I cover in depth the various interpretive decisions, ASL vs SEE grammar (including topic/comment & other syntax), intentional poetic ambiguity, etc.
See musical version here: http://youtube.com/watch?v=rmaROzyq0KU
See lyrics & transcription here: http://saizai.livejournal.com/869802.ht
http://www.youtube.com/view_play_li
( Embeded video )
The sound I am using is from Dan's spinoff group, Northside Special. See it at http://www.myspace.com/98048250
Aspect ratio got messed up during the editing; that was way more a PITA than it ought to have been for something relatively simple (overdubbing part of the captured movie from an ogg). I just didn't want to mess with it any more, so oh well I look a little stretched.
http://www.youtube.com/watch?v=rmaROzyq
( Read more... )
Given that this is fast French hip-hop, I had to mostly abandon the idea of doing completely fidelitous translation; both in terms of idioms that wouldn't translate, and my not being able to sign QUITE that fast (nor capture it at high enough speed to be comprehensible even if I could)... so this is definitely an 'interpretation' and not a 'translation'. Hopefully close enough is good enough. ;)
I'm pretty sure that someone could do this better than this; if you can, do it and post it as a response on YouTube.
http://www.youtube.com/watch?v=31JG3R2X
( Embedded video & French/English/ASL transcriptions )
- Location:desk
- Mood:
tired - Music:Mashina Vremeni - Odnajdi mir prognyotso pod nas'
Interesting story by him:
http://www.youtube.com/watch?v=Sm4g7ujki
http://www.youtube.com/watch?v=ulzhdxdj9
Note also the spin *in* his story. :-|
- Location:desk
A une Damoyselle malade, by Clément Marot
On reading Le Ton Beau de Marot (thanks,
aliothsan!) I feel I should attempt to render it in ASL, as AFAIK of all Hofstadter's versions of it, he lacks one that is signed.
The constraints, per LTBdM p1a:
1. The poem is 28 lines long.
2. Each line consists of three syllables
3. Each line's main stress falls on its final syllable.
4. The poem is a string of rhyming couplets: AA, BB, CC, ...
5. Midway, the tone changes from formal ("vous") to informal ("tu").
6. The poem's opening line is echoed precisely at the very bottom.
7. The poet puts his own name directly into his poem.
And another one later:
8. The semantic and rhyming couplets are asynchronous.
To apply these to ASL, I'll do this:
1,5,6,7,8. Same as above
2. Each 'line' is one sign
3. n/a
4. Rhyme is with handshapes (traditional for ASL poetry) - indicated as [handshape] at end of transcription
http://youtube.com/watch?v=79wDRTGGRLE
( Embedded video & ASL transcription )
- Location:desk
By popular [aka 'boyfriend'] demand... a demo of the kilt as it is right now.
http://youtube.com/watch?v=ZUxGKRFXS8E
http://saizai.livejournal.com/tag/making+t
Image quality kinda sucks; see above for a somewhat better pic of the fabric I'm using (very pretty stuff; black wool w/ white tufts and gold threads)
( embedded )
- Location:desk
Female and male, for once. Several variations.
I should wear mine more.
Not my video for once, but it's a very pretty song & terp that you should go watch.
- Location:desk
- Music:TVO | Big Ideas - May 13 2007: Jan Gross
http://www.youtube.com/watch?v=yL_-1d9O
via
- Location:desk
- Mood:
amused
Thanks again to
I made up two name-signs for it:
1. Thor - HAMMER with T
2. Zeus - LIGHTNING ending with S
For Ben.
( Embedded video & lyrics )
- Location:desk
- Mood:
creative - Music:Hedwig and the Angry Inch - Origin of Love
http://www.youtube.com/watch?v=SUxDHJz25
Followup to the previous video w/ related words & more suggestions.
( Vid )
via [Bad username: ”denist”]
- Location:desk
It shows various ASL signs for "polyamory" and related words.
Right now, the podcast is up,
( Text of my question re paradigms )
- Location:desk
- Mood:
pleased - Music:minx - Poly Weekly #102:; How Many Polys... Lightbulb?
O.o Wow. Avenue Q / Fiddler on the Roof crossover. Very funny.
- Location:desk
- Mood:
amused
I'm actually very pleased with how it turned out. Video and sound quality good, hardly any framerate stutter, and I think my interpretation came out well.
And it only took four takes not to mess up somewhere. ^^
( Lyrics in Russian, English, & ASL transcription )
Translations by me.
- Location:desk
- Mood:
satisfied
Hm, maybe I should do more ASL song interps?
- Location:bed
- Mood:
mellow